當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 小笨霖英語筆記第7期:購物

小笨霖英語筆記第7期:購物

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

在此要特別感謝班上的美國同學Karen給我很多的幫忙,並主動提供一些日常的口語給我,大家看到的許多數據我都是找她求證的,其實老美很多人也是很熱心的,不是嗎?

小笨霖英語筆記第7期:購物

這一集的筆記我們來談談去買東西時會遇到的一些會話。像有些很簡單的句子,如Charge or debit?常使得剛來美國的人覺得十分地困擾,不知道這句話到底在問什麼東西,當然更別說要正確地回答了!希望這集筆記對馬上要來美國的人有點幫助。

ge or debit? (Credit or debit?)
使用信用卡或是電子錢包?
 
Charge (Credit) 指的就是一般我們說的信用卡,信用卡使用上很方便,但若是沒有收入又沒有社會安全卡,是很難申請到信用卡的。而我們的提款卡(ATM 卡)就是 debit,它會從你的支票戶頭直接扣錢。一般而言,只要去有刷卡的地方都會被問這一句,剛來美國的人常常對這句話感到莫名奇妙,不知道這句話到底在問什麼,其實只要瞭解什麼是charge什麼是debit,這句話就不難了解,視你是使用信用卡還是ATM卡而回答。使用信用卡就說charge,使用ATM卡就答debit。

2. Cash back?
是否要找回現金?

在美國跨行提款的手續費是$1.5,夠嚇人的吧?可是偏偏美國那麼大,你要找到跟髮卡銀行同一家銀行的提款機談何容易?那這是不是意謂著每次去提領現金都要負擔高額的手續費?

其實只要你善用 cash back 這個功能,那情況就完全不一樣了,cash back就是說假設你買10塊的東西,但刷卡時你可以刷30元,剩下的20元他會拿現金20塊找你,如此出門就不必帶著大筆的現金,又不必負擔高額的提款手續費。唯一缺點是有金額限制,有些店最多可cash back $50,有些店只能cash back $20。一般的情形是隻有ATM卡才能cash back的,一般的信用卡是不行的,但是有些特別的信用卡,如Discover,也有提供cash back的功能。他的優點在於不受髮卡銀行提款機的限制,我在亞特蘭大拿的ATM卡到波士頓一樣可以cash back,而且完全不收手續費,請大家多加利用。

3. How are you going to pay?
你要怎麼付款?

不住在美國的人,或是剛來美國的人聽到這句話一定覺得丈二金剛摸不著頭腦。其實這句話跟Charge or debit這句話很像,問的就是你要用什麼方式付款如信用卡(credit card)提款卡 (debit card)或是現金(cash)來付帳。這句話在“電子情書”這部電影中曾出現過,在男主角去女主角的書店買東西時,店員就問男主角這句,湯姆漢克就答:cash。就是付現的意思了。

4. Double coupon.
雙重摺價卷。

我想只要在美國待過一陣子的人,都知道利用coupon來省錢的道理吧!所謂的coupon,就是由製造商所發行的一種折價卷,如Save 50c的coupon(折價卷)可以讓你在結帳時少付50c,然後再由這些商店拿著這些coupon去跟製造商換錢。

那什麼是double coupon呢?就是在美國有一家很有名叫Kroger的grocery store。爲了促銷,所推行的一種政策。他們宣稱拿著50c的coupon去他們的店裏買東西,就可以折價 1 元,折價的金額足足多了一倍。多餘的這50c是Kroger給顧客的優惠。但是也有一些限制,例如,每張coupon的面額不得超過75c,而且對同樣一個商品,double coupon只能使用一次。

5. Bring your receipt to the customer service, and they will refund you.
把你的收據拿給顧客服務部,他們就會退錢給你。

美國是個很重視消費者權益的國家,所以幾乎每個商家,都一定會有一個專門的customer service櫃檯。有任何的問題去找他們,他們多半會給你滿意的答覆。我是覺得去超市買東西,他們算錯錢的比例蠻高的,只要發現收據上有任何問題,就可以拿著收據去customer service要求退錢(refund)。

我覺得老美也蠻有人情味的,有一次我結帳時忘了拿會員卡出來,以致於多付了六七塊錢,雖然這是我自己的錯,但是當我拿著會員卡和收據去跟customer service說明後,他們還是把錢退給我。讓我覺得十分感動。

6. I want to take the raincheck for the eggs.
我要拿一張雞蛋的raincheck。

有時候某樣商品大特價, 該樣商品很快地就被搶購一空了。這樣的情形如果是在臺灣,商家一定會說,賣完了就賣完了,我也沒辦法。可是美國的制度很有意思,這樣特價品賣完了沒關係,你可以去跟他們領一張 raincheck。等到過一段時間後(也許等到該樣商品特價結束了)你還是可以用特價時的價錢去購買該樣商品。這樣的制度真的讓人覺得很貼心。

所謂的raincheck指的是球賽若因雨而延賽,則球迷可以把入場卷換成raincheck,先保留這張票的權利,以便日後可以補看球賽。

7. I amsorry you are on the Cash Only Lane.
我很抱歉你現在是在只收現金的結帳道上。

Cash Only 故名思義就是隻收現金,其它的什麼信用卡,支票都一律不收。通常是商家爲了增快結帳的速度所以纔會設Cash Only Lane。可是剛來美國時,標示都沒注意在看,要是走到這一個 lane,身上的現金又偏偏不夠時,那麻煩就大了,你就必須花$1.5的提款手續費去領$20來給他,真是氣人。

此外還有很多不同的lane,例如Express Lane,可能是隻受理少於十樣商品的顧客,總之,要結帳前先看清標示就不會吃大虧。

8. The price will go down.
這價錢將會降低。

個人經驗go down跟go up很好用,當你不知道用什麼動詞,如increase或surge,就用goes up,像是有一次我去買汽車保險,我一直想問他如果我一年當中都沒有理賠,那明年的保費會不會降低?這個降低我就一直想不起來要用 decrease 好還是 lower 好,結果後來我才聽他說,"The price will go down." 是不是聽來很順。再說一個例子,比如作實驗時濃度上升,這個上升你可以說 increase,但也可以說,"The concentration goes up." 聽來是不是也不錯?

另外類似的口語講法, 你可以用 rise 跟 drop 來代表 go up 和 go down. 例如 "The price will drop."

9. We have a clearance sale today.
我們今天清倉大拍賣。

Clearance sale算是固定的用法,就是所謂的清倉大拍賣,可惜我在美國還沒聽過“跳樓大拍賣”的講法,不然一定也很有趣。另外,我們去店裏如果要找這些拍賣的商品,我們可以問店員說,"Where can I find the clearance items?" 所謂的clearance item就是清倉貨,零碼貨的意思,或是odd sizes也代表零碼貨的意思。

10. Can you give me the invoice?
能不能給我一張發票?

常聽到有人在問發票這個字的英文怎麼講? 就是 invoice 這個字啦!只可惜在美國買東西一般都只給收據 receipt。害我們少了很多對發票中大獎的樂趣(人真的是爲了希望而活!)只有在買大件的東西,如汽車保險時,他們纔會給你所謂的發票(invoice)。