當前位置

首頁 > 基礎學英語 > 零基礎學英語 > 不用謝用英語怎麼說

不用謝用英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.57W 次

不用謝用英語怎麼說

不用謝的英文可以說You are welcome./Not at all./It’smy honour./Cheers.

英語裏面其實從字面上來翻譯是沒有不用謝這個詞的。

一般以英國的老式紳士風度來表示不用謝,就點頭笑一下就可以了,不用說話。

上小學的時候老師教的Not at all幾乎在真正的英語國家很少很少用到,算是誤教。

Not at all只用在回答對方過獎了你的貢獻,適用範圍很小。

最常用的正式用語是you are welcome,但是也不是100%適用。

比如你付帳以後,收銀員說thank you,你也應該回答thank you,重音放在you上表示你多謝他們的服務

如果你提供了幫助,可以說youare welcome,也可以用my pleasure。

如果對方是你的上級,要員,或者名人一類,還可以用It’smy honour。 

年輕人在休閒情況下沒有那麼多限制,一句通用,最常的是cheers。

cheers可以表示謝,也可以用來不用謝,反正年輕人的方式自由很多。

 

例句:

1.我剛救回你一條命不用謝我!

I just saved your life. You're welcome!

2.不用謝我.我們打了一場好仗?

Don't thank  we fighting the good fight?

3.不用謝,很樂意爲您服務。

Not at all, I'm glad to serve you.

4.不用謝,或許下一次也可以。

No thanks, but maybe another time.

5.表達的時候,通常要以否定的形式,比如“不要客氣”,意思是說“你不必對我這麼關心、禮貌”或“不用謝”。

The expression is most often used in the negative, as in buyao keqi, meaning "you shouldnt be so kind and polite to me," or "youre welcome."